Госдума приняла закон о госязыке, ограничивающий использование иностранных слов

Госдума приняла закон о госязыке, ограничивающий использование иностранных слов

Госдума приняла правительственный закон о контроле за соблюдением должностными лицами и гражданами норм русского литературного языка. Документ прошел второе и третье чтения. Депутаты обещали в ближайшем будущем внести поправки о наказании за нарушение норм, сообщает RG.ru.

В документе идет речь о соблюдении норм русского литературного языка. Для контроля будут использоваться справочники, которые предстоит разработать правительству РФ.

При использовании русского языка как государственного «не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих современным литературным нормам, в том числе нецензурной брани». Исключение делается для иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в великом и могучем и перечень которых будет содержаться в нормативных словарях.

Ко второму чтению были внесены поправки, суть которых объяснила глава комитета ГД по культуре Елена Ямпольская.

Согласно изменениям, в законодательстве пропишут перечень сфер со строгим соблюдением норм современного русского литературного языка и еще один список — менее обязательный.

Русский язык обязателен к использованию в органах власти, на выборах, в судах, при оформлении документов, написании имен географических объектов.

Новшество от депутатов — дополнительный список не строго обязательных сфер, где будут установлены особенности использования русского языка и иностранных слов. В этом списке — сфера образования, продукция средств массовой информации, показ фильмов в кинозалах, публичное исполнение произведений. Сюда входит и предназначенная для потребителей информация, а также реклама, государственные и муниципальные системы.

Особенности соблюдения норм в этих сферах впоследствии должны быть прописаны в отраслевых законах и нормативных актах правительства.

Использование иностранных языков в данных сферах не запрещено, но должен быть перевод. Так, например, текст на английском языке размещался на вывесках огромными буквами, а перевод на русский язык, если и был, то мелким шрифтом где-то в самом конце, пояснила Ямпольская. «Теперь мы говорим о равнозначности и идентичности и размещения, и технического оформления, — заявила глава профильного комитета.

Замминистра просвещения РФ Татьяна Васильева также обратила внимание депутатов на норму об обязательной лингвистической экспертизе, которую с принятием поправок должны будут проходить все проекты нормативно-правовых актов. Это будет актуально с 1 января 2025 года. Основные нормы закона вступят в силу со дня его официального опубликования.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.


доступен плагин ATs Privacy Policy ©
Перейти к содержимому